Composición de Hexyon
Los principios activos por dosis (0,5 ml)1 son:
Toxoide diftérico no menos de 20 UI2,4 (30 Lf)
Toxoide tetánico no menos de 40 UI3,4 (10 Lf)
Antígenos de Bordetella pertussis
Toxoide pertussis 25 microgramos
Hemaglutinina filamentosa 25 microgramos
Poliovirus (inactivado)5
Tipo 1 (Mahoney) 29 unidades de antígeno D6
Tipo 2 (MEF-1) 7 unidades de antígeno D6
Tipo 3 (Saukett) 26 unidades de antígeno D6
Antígeno de superficie del virus de la Hepatitis B7 10 microgramos
Polisacárido de Haemophilus influenzae tipo b 12 microgramos
(polirribosilribitol fosfato)
conjugado con proteína del tétanos 22-36 microgramos
1 Adsorbido en hidróxido de aluminio, hidratado (0,6 mg Al3+)
2 Como límite de confianza inferior (p=0,95) y no menos de 30 UI como valor medio
3 Como límite de confianza inferior (p=0,95)
4 O actividad equivalente determinada por la evaluación de la inmunogenicidad
5 Cultivado en células Vero
6 Estas cantidades de antígeno son estrictamente las mismas que las expresadas anteriormente como 40-8-32 unidades de antígeno D, para virus tipo 1, 2 y 3 respectivamente, cuando se miden por otro método inmunoquímico adecuado.
7 Producido en células de levadura Hansenula polymorpha mediante tecnología de ADN recombinante
Los demás componentes son:
Hidrogenofosfato de disodio, dihidrogenofosfato de potasio, trometamol, sacarosa, aminoácidos esenciales que incluyen L-fenilalanina, hidróxido de sodio y/o ácido acético y/o ácido clorhídrico (para ajuste del pH) y agua para preparaciones inyectables.
La vacuna puede contener trazas de glutaraldehído, formaldehído, neomicina, estreptomicina y polimixina B.
Aspecto del producto y contenido del envase
Hexyon se suministra como suspensión inyectable en jeringa precargada (0,5 ml).
Hexyon está disponible en envases de 1, 10 o 50 jeringas precargadas sin aguja fija.
Hexyon está disponible en envases de 1 o 10 jeringas precargadas con 1 aguja separada.
Hexyon está disponible en envases de 1 o 10 jeringas precargadas con 2 agujas separadas.
Hexyon está disponible en envase múltiple de 5 envases, cada uno de 10 jeringas precargadas sin aguja fija.
Hexyon está disponible en envases de 1 o 10 jeringas precargadas con 1 o 10 agujas de seguridad separadas.
Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
Después de agitarla, la apariencia normal de la vacuna es una suspensión turbia blanquecina.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación
Titular de la autorización de comercialización:
Sanofi Pasteur Europe, 14 Espace Henry Vallée, 69007 Lyon, Francia
Responsable de la fabricación:
Sanofi Pasteur, 1541 avenue Marcel Mérieux, 69280 Marcy l'Etoile, Francia
Sanofi Pasteur, Parc Industriel d'Incarville, 27100 Val de Reuil, Francia
Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:
|
België/ Belgique /Belgien
Sanofi Belgium
Tel: +32 2 710.54.00
|
Lietuva
Swixx Biopharma UAB
Tel: +370 5 236 91 40
|
|
|
Luxembourg/Luxemburg
Sanofi Belgium
Tel: +32 2 710.54.00
|
|
Ceská republika
Sanofi, s.r.o.
Tel: +420 233 086 111
|
Magyarország
SANOFI-AVENTIS Zrt
Tel: +36 1 505 0055
|
|
Danmark
Sanofi A/S
Tel: +45 4516 7000
|
Malta
Sanofi S.r.l.
Tel: +39 02 39394 275
|
|
Deutschland
Sanofi-Aventis Deutschland GmbH
Tel: 0800 54 54 010
Tel. aus dem Ausland: +49 69 305 21 130
|
Nederland
Sanofi B.V.
Tel: +31 20 245 4000
|
|
Eesti
Swixx Biopharma OÜ
Tel: +372 640 10 30
|
Norge
Sanofi-aventis Norge AS
Tel: + 47 67 10 71 00
|
|
Ελλ?δα
ΒΙΑΝΕΞ Α.Ε.
Τηλ: +30.210.8009111
|
Österreich
Sanofi-Aventis GmbH
Tel: +43 (1) 80185-0
|
|
España
sanofi-aventis, S.A.
Tel: +34 93 485 94 00
|
Polska
Sanofi sp. z o. o.
Tel: +48 22 280 00 00
|
|
France
Sanofi Pasteur Europe
Tel: 0800 222 555
Appel depuis l’étranger : +33 1 57 63 23 23
|
Portugal
Sanofi – Produtos Farmacêuticos, Lda.
Tel: + 351 21 35 89 400
|
|
Hrvatska
Swixx Biopharma d.o.o.
Tel: +385 1 2078 500
|
România
Sanofi Romania SRL
Tel: +40 21 317 31 36
|
|
Ireland
sanofi-aventis Ireland T/A SANOFI
Tel: + 353 (0) 1 4035 600
|
Slovenija
Swixx Biopharma d.o.o
Tel: +386 235 51 00
|
|
Ísland
Vistor
Tel: +354 535 7000
|
Slovenská republika
Swixx Biopharma s.r.o.
Tel: +421 2 208 33 600
|
|
Italia
Sanofi S.r.l.
Tel: 800536389
|
Suomi/Finland
Sanofi Oy
Tel: +358 (0) 201 200 300
|
|
Κ?προς
C.A. Papaellinas Ltd.
Τηλ.: +357 22 741741
|
Sverige
Sanofi AB
Tel: +46 8-634 50 00
|
|
Latvija
Swixx Biopharma SIA
Tel: +371 6 6164 750
|
United Kingdom (Northern Ireland)
sanofi-aventis Ireland Ltd. T/A SANOFI
Tel: +44 (0) 800 035 2525
|
Fecha de la última revisión de este prospecto:
Otras fuentes de información
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos: http://www.ema.europa.eu.
La información más reciente aprobada sobre esta vacuna está disponible en la siguiente URL:
https://hexyon.info.sanofi
o escaneando el código QR con su teléfono móvil (smartphone):
[Código QR a incluir]
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Esta información está destinada únicamente a profesionales del sector sanitario:
- Agitar la jeringa precargada para que el contenido sea homogéneo.
- Hexyon no debe mezclarse con otros medicamentos.
- Hexyon debe administrarse por vía intramuscular. Los lugares de inyección recomendados son el área antero-lateral superior del muslo (lugar preferente) o el músculo deltoides en niños mayores (posiblemente a partir de los 15 meses de edad).
No deben utilizarse las vías intradérmica o intravenosa. No administrar por inyección intravascular: asegúrese de que la aguja no haya penetrado en un vaso sanguíneo.
- No utilice las jeringas precargadas si la caja está dañada.
Preparación para la administración
La jeringa con la suspensión para inyección debe inspeccionarse visualmente antes de la administración. En caso de partículas extrañas, fugas, activación prematura del émbolo o sellado defectuoso de la punta, deseche la jeringa precargada.
La jeringa está diseñada para un solo uso y no debe reutilizarse.
Instrucciones de uso de la jeringa precargada Luer Lock
Imagen A: Jeringa Luer Lock con tapón en el extremo rígido

|
Paso 1: Sujetando el adaptador Luer Lock con una mano (evite sujetar el émbolo o el cuerpo de la jeringa), desenrosque la tapa de la punta girándola.
|
|
|
Paso 2: Para conectar la aguja a la jeringa, gire suavemente la aguja en el adaptador Luer Lock de la jeringa hasta que sienta una ligera resistencia.
|

|
Instrucciones de uso de la aguja de seguridad con la jeringa Luer Lock
|
Imagen B: Aguja de seguridad (dentro de la barra)
|
Imagen C: Componentes de la aguja de seguridad (preparada para su uso)
|
|
|

|
Siga los pasos 1 y 2 descritos anteriormente para preparar la jeringa Luer Lock y fijar la aguja.
|
Paso 3: Extraiga el protector de la aguja de seguridad. La aguja está cubierta por el dispositivo de seguridad y el protector.
Paso 4:
A: Separe el dispositivo de seguridad de la aguja hacia el cuerpo de la jeringa en el ángulo que se muestra.
B: Retire el protector en linea recta.
|
|
|
Paso 5: Una vez finalizada la inyección, bloquee (active) el dispositivo de seguridad utilizando una de las tres técnicas ilustradas (3) con una sola mano: activación con una superficie, con el pulgar o con el dedo índice.
Nota: La activación se verifica mediante un sonido "clic" y/o táctil.
|

|
|
Paso 6: Inspeccionar visualmente la activación del dispositivo de seguridad. El dispositivo de seguridad debe estar completamente bloqueado (activado) como se muestra en la figura C.
Nota: Cuando está completamente bloqueado (activado), la aguja debe estar en ángulo con el dispositivo de seguridad.
La figura D muestra que el dispositivo de seguridad NO está completamente bloqueado (no activado).
|

|
|
Precaución: No intente desbloquear (desactivar) el dispositivo de seguridad forzando la aguja fuera del dispositivo de seguridad.
|
La eliminación del medicamento no utilizado y de todos los materiales que hayan estado en contacto con él se realizará de acuerdo con la normativa local.