Después de la reconstitución, una dosis (aproximadamente 0,5 ml) contiene:
Los principios activos son:
Virus de sarampión1 cepa Enders’ Edmonston (vivos, atenuados) no menos de 3,00 log10 TCID50*
Virus de parotiditis1 cepa Jeryl Lynn (Nivel B) (vivos, atenuados) no menos de 4,30 log10 TCID50*
Virus de rubéola2 cepa Wistar RA 27/3 (vivos, atenuados) no menos de 3,00 log10 TCID50*
Virus de varicela3 cepa Oka/Merck (vivos, atenuados) no menos de 3,99 log10 UFP**
* Dosis que infecta al 50 % de los histocultivos
** Unidades formadoras de placa
(1) Producidos en células de embrión de pollo.
(2) Producidos en fibroblastos pulmonares diploides humanos (WI-38).
(3) Producidos en células diploides humanas (MRC-5).
Los demás componentes son:
Sacarosa, gelatina hidrolizada, urea, cloruro sódico, sorbitol (E‑420), glutamato monosódico, fosfato sódico, bicarbonato sódico, fosfato potásico, cloruro potásico, medio 199 con sales de Hanks, MEM, neomicina, rojo fenol, ácido clorhídrico (HCl) e hidróxido sódico (NaOH).
Agua para preparaciones inyectables.
Aspecto del producto y contenido del envase
La vacuna es un polvo para suspensión inyectable contenido en un vial de dosis única, el cual debe mezclarse con el disolvente suministrado con el vial de polvo.
El polvo es una masa compacta cristalina de color blanco a amarillo pálido y el disolvente es un líquido transparente incoloro.
ProQuad está disponible en envases de 1, 10 y 20. Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación
Merck Sharp & Dohme B.V., Waarderweg 39, 2031 BN Haarlem, Países Bajos
Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización.
|
|
UAB Merck Sharp & Dohme
Tel.: +370.5.2780.247
msd_lietuva@merck.com
|
|
|
|
|
Merck Sharp & Dohme s.r.o.
Tel.: +420 233 010 111
dpoc_czechslovak@merck.com
|
MSD Pharma Hungary Kft.
Tel.: + 36.1.888.5300
|
|
|
Merck Sharp & Dohme Cyprus Limited.
Tel: 8007 4433 (+356 99917558)
|
|
Tel: 0800 673 673 673 (+49 (0) 89 4561 0)
|
|
|
|
|
|
|
Merck Sharp & Dohme Ges.m.b.H.
|
Merck Sharp & Dohme de España, S.A.
|
MSD Polska Sp. z o.o.
Tel.: +48.22.549.51.00
|
MSD France
Tel:+ 33 (0)1 80 46 40 40
|
|
Merck Sharp & Dohme d.o.o.
Tel: +385 1 66 11 333
|
Merck Sharp & Dohme Romania S.R.L
|
Merck Sharp & Dohme Ireland (Human Health) Limited
|
Merck Sharp & Dohme, inovativna zdravila d.o.o.
Tel: +386.1.520.4201
|
|
|
Merck Sharp & Dohme, s. r. o
Tel: +421 2 58282010
dpoc_czechslovak@merck.com
|
Tel: 800 23 99 89 (+39 06 361911)
medicalinformation.it@msd.com
|
Puh/Tel: +358 (0)9 804 650
|
Merck Sharp & Dohme Cyprus Limited
Τηλ: 800 00 673 (+357 22866700)
|
Merck Sharp & Dohme (Sweden) AB
|
SIA Merck Sharp & Dohme Latvija
Tel: +371.67364.224
msd_lv@merck.com
|
United Kingdom (Northern Ireland)
Merck Sharp & Dohme Ireland (Human Health) Limited
|
Fecha de la última revisión de este prospecto:
Otras fuentes de información
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos:
.
Esta información está destinada únicamente a profesionales del sector sanitario:
Antes de mezclar con el disolvente, el polvo de la vacuna es una masa compacta cristalina de color blanco a amarillo pálido. El disolvente es un líquido transparente incoloro. Cuando está completamente reconstituída, la vacuna es un líquido de amarillo claro pálido a rosa claro.
Para la reconstitución de la vacuna utilizar únicamente el disolvente suministrado, ya que carece de conservantes o de otras sustancias antivíricas capaces de inactivar la vacuna.
Es importante la utilización de una nueva jeringa y nueva aguja estériles para cada individuo con el fin de prevenir la transmisión de agentes infecciosos de una persona a otra.
Se debe utilizar una aguja para la reconstitución y otra aguja distinta para la inyección.
ProQuad no se debe mezclar en la misma jeringa con otras vacunas.
Instrucciones para la reconstitución
Para colocar la aguja, se debe colocar firmemente en el extremo de la jeringa y asegurarla mediante un cuarto de giro (90 °).
Inyectar el contenido completo del disolvente de la jeringa en el vial que contiene el polvo. Agitar suavemente para mezclar completamente.
La vacuna reconstituida se debe inspeccionar visualmente para detectar cualquier partícula extraña y/o variación del aspecto físico antes de la administración. En el caso de que se observen cualquiera de los anteriores, desechar la vacuna.
Se recomienda que la vacuna sea administrada inmediatamente después de la reconstitución, para minimizar la pérdida de potencia. Desechar la vacuna reconstituida si no se utiliza antes de 30 minutos.
No congelar la vacuna reconstituida.
Extraer el contenido completo de la vacuna reconstituida del vial en una jeringa, cambiar la aguja e inyectar el contenido completo por vía subcutánea o intramuscular.
Los productos no utilizados o los materiales de desecho se eliminarán de acuerdo con las exigencias locales.
Ver también Sección 3 Cómo usar ProQuad