Después de la reconstitución, una dosis (0,65 ml) contiene:
Virus varicela-zóster1, cepa Oka/Merck (vivos, atenuados) no menos de 19.400 UFP (unidades formadoras de placa).
1Producidos en células diploides humanas (MRC-5).
Los demás componentes son:
Sacarosa, gelatina hidrolizada, cloruro sódico (NaCl), dihidrógeno fosfato potásico, cloruro potásico (KCl), L-glutamato monosódico monohidrato, fosfato disódico, hidróxido sódico (NaOH) (para ajustar el pH) y urea.
Agua para preparaciones inyectables.
Aspecto del producto y contenido del envase
La vacuna es un polvo para suspensión inyectable contenido en un vial de dosis única, el cual debe ser reconstituido con el disolvente suministrado con el vial de polvo.
El polvo es una masa compacta cristalina de color blanco a blanquecino. El disolvente es un líquido transparente e incoloro.
Un envase de ZOSTAVAX contiene un vial y una jeringa precargada sin aguja o con una o 2 agujas separadas.
ZOSTAVAX está disponible en envases de 1, 10 ó 20 con o sin agujas. Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación
Titular de la autorización de comercialización: Merck Sharp & Dohme B.V., Waarderweg 39, 2031 BN Haarlem, Países Bajos
Responsable de la fabricación: Merck Sharp and Dohme B.V., Waarderweg 39, 2031 BN Haarlem, Países Bajos
Puede solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización.
|
|
UAB Merck Sharp & Dohme
Tel.: +370.5.2780.247
msd_lietuva@merck.com
|
???? ???? ? ???? ???????? ????,
???.: + 359 2 819 3737
info-msdbg@merck.com
|
|
Merck Sharp & Dohme s.r.o.
Tel.: +420 233 010 111
dpoc_czechslovak@merck.com
|
MSD Pharma Hungary Kft.
Tel.: + 36.1.888.5300
|
|
|
Merck Sharp & Dohme Cyprus Limited.
Tel: 8007 4433 (+356 99917558)
|
Tel: 0800 673 673 673 (+49 (0) 89 4561 0)
|
|
|
|
|
|
|
Merck Sharp & Dohme Ges.m.b.H.
|
Merck Sharp & Dohme de España, S.A.
|
MSD Polska Sp. z o.o.
Tel.: +48.22.549.51.00
|
MSD France
Tél: +33 (0)1 80 46 40 40
|
|
Merck Sharp & Dohme d.o.o.
Tel: +385 1 66 11 333
|
Merck Sharp & Dohme Romania S.R.L
|
Merck Sharp & Dohme Ireland (Human Health) Limited
medinfo_ireland@merck.com
|
Merck Sharp & Dohme, inovativna zdravila d.o.o.
Tel: +386.1.520.4201
|
|
|
Merck Sharp & Dohme, s. r. o
Tel: +421 2 58282010
dpoc_czechslovak@merck.com
|
medicalinformation.it@merck.com
|
Puh/Tel: +358 (0)9 804 650
|
Merck Sharp & Dohme Cyprus Limited
Τηλ: 800 00 673 (+357 22866700)
|
Merck Sharp & Dohme (Sweden) AB
|
SIA Merck Sharp & Dohme Latvija
Tel: +371.67364.224
msd_lv@merck.com
|
United Kingdom (Northern Ireland)
Merck Sharp & Dohme (Human Health) Limited
|
Fecha de la última revisión de este prospecto: <{MM/AAAA}><{mes AAAA}>.
Otras fuentes de información
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos:
.
Esta información está destinada únicamente a profesionales sanitarios:
Antes de mezclar con el disolvente, el polvo de la vacuna es una masa compacta cristalina de color blanco a blanquecino. El disolvente es un líquido transparente incoloro. Cuando está reconstituido, ZOSTAVAX es un líquido semi-turbio a traslúcido, de blanquecino a amarillo pálido.
Evitar el contacto con desinfectantes ya que pueden inactivar el virus de la vacuna.
Para la reconstitución de la vacuna utilizar el disolvente suministrado.
Es importante la utilización de una nueva jeringa y nueva aguja estériles para cada paciente con el fin de prevenir la transmisión de agentes infecciosos de un individuo a otro.
Se debe utilizar una aguja para la reconstitución y otra aguja distinta para la inyección.
Instrucciones para la reconstitución
Para colocar la aguja, se debe colocar firmemente en el extremo de la jeringa y asegurarla mediante un cuarto de giro (90 °).
Inyectar el contenido completo del disolvente de la jeringa en el vial que contiene el polvo. Agitar suavemente para mezclar completamente.
La vacuna reconstituida se debe inspeccionar visualmente para detectar cualquier partícula extraña y/o variación del aspecto físico antes de la administración. En caso de observar alguna de estas circunstancias, desechar la vacuna.
Se recomienda que la vacuna sea administrada inmediatamente después de la reconstitución, para minimizar la pérdida de potencia. Desechar la vacuna reconstituida si no se utiliza antes de 30 minutos.
No congelar la vacuna reconstituida.
Extraer el contenido completo de la vacuna reconstituida del vial en una jeringa, cambiar la aguja e inyectar el contenido completo por vía subcutánea o intramuscular.
Los productos no utilizados o los materiales de desecho se eliminarán de acuerdo con las exigencias locales.
Ver también sección 3. Cómo usar ZOSTAVAX.